У захоплюючому розвитку, Ростислава Кузика запросили до участі в проекті Augmented Reality Tales of war and peace. На майбутніх сесіях він займає місце Остапа Сливинського, Цей інноваційний проект має на меті поєднати світ мистецтва та технологій, надання художникам платформи для створення захоплюючих та інтерактивних вражень. Організатори висловлюють свій ентузіазм, вітаючи Кузика в цьому проекті, і сподіваються на співпрацю з ним у Козенці найближчим часом 10 днів.
Ростислав Кузик – український митець, який зайняв собі особливу нішу в царинах поезії., написання, переклад, та перформанс мистецтва. Його різноманітна творчість, охоплюючи різні середовища, демонструє глибоку взаємодію з мовою, культури, і людський досвід.
Поетична подорож Кузика позначена глибоким дослідженням тем, які перегукуються зі складністю життя. Його поетична книга, “У кінці світла” (2023), служить свідченням його вміння вплітати слова в гобелени, що викликають спогади, які резонують з читачами. Додатково, його перекладацька робота на “Вхід у ліс” (2024) польської поетеси Пауліни Підзік є прикладом його прагнення подолати культурні розриви силою мови.
Як автор і ведучий подкасту “поети. поетеси. Війна.,” Кузик виходить за межі письменного слова. Через цю платформу, він заглиблюється в дискусії про перетин поезії та соціально-політичного ландшафту, пропонуючи аудиторії унікальний досвід занурення. Крім того, його чотири аудіоальбоми поезії сприяють слуховому виміру його мистецького вираження, запрошуючи слухачів у звукові пейзажі свого вірша.
Участь Кузика в різноманітних проектах перформативної поезії, зокрема співзасновник мистецького фестивалю Warhola, демонструє свою відданість розсуванню меж традиційних мистецьких форм. Його проекти не лише залучають аудиторію, а й створюють простір для діалогу, рефлексія, та колективні художні пошуки.
Визнання таланту Кузика відображено в нагородах, які він отримав. Був стипендіатом Президента України для молодих художників (2023-2024) є свідченням його внеску в культурний ландшафт. Його перемога у Всеукраїнському поетичному конкурсі «Гайвороння». (2016) ще більше зміцнює своє становище як видатного голосу на українській літературній сцені.
Вплив Кузика виходить за межі України. Представлення Львова в міжнародному проекті “Читайте Світ Рейк'явіка, місто літератури” в Ісландії (2018) демонструє свій глобальний охоплення та визнання. Додатково, його резиденція в Біловезькій пущі (Польща, 2023) та Резиденція Олега Лишеги (Україна, 2023) підкреслити його прагнення до міжкультурної співпраці та мистецького дослідження.
Глобальність творчості Кузика помітна в різноманітних публікаціях, у яких публікуються його вірші. Антології, як “Серед сирен” (2023) і журнали, такі як “Видіння” (Польща, 2022), “Європейська газета” (Хорватія, 2022), і “За даними” (Ізраїль, 2022) свідчать про міжнародне визнання його мистецької майстерності.
Поезія Кузика, перекладено англійською мовою, французька, Хорватська, польський, та іврит, засвідчує універсальність його тем. Подолання мовних бар'єрів, його творчість стає доступною для широкої аудиторії, сприяння міжкультурному розумінню та вдячності.
Мистецька подорож Ростислава Кузика є свідченням сили слова та перформансу в доланні культурних кордонів. Як поет, письменник, перекладач, і артист перформансу, він продовжує робити вагомий внесок у світ літератури та за її межами. Його участь у проекті Augmented Reality Tales Project лише додає ще один вимір до його вже вражаючого обсягу робіт., обіцяючи майбутнє, наповнене інноваційним та захоплюючим мистецьким досвідом.